TestronicTestronicTestronicTestronic
  • GAMES
    • FUNCTIONALITY QA
    • LOCALISATION QA
    • TRANSLATION
    • COMPLIANCE
    • COMPATIBILITY
    • PLAYER SUPPORT
    • VR
      • FUNCTIONALITY
      • TESTING ENVIRONMENTS & HARDWARE
      • PERFORMANCE TESTING
      • UX
      • HEALTH & SAFETY
      • CONSULTATIONS
  • ABOUT
    • NEWS
    • MEET THE TEAM
  • CONTACT
  • CAREERS
  • FILM & TV

TESTRONIC TALK: Gamers hate bad language!

    Home Localisation QA TESTRONIC TALK: Gamers hate bad language!
    NextPrevious

    TESTRONIC TALK: Gamers hate bad language!

    By Kevin Slagle | Localisation QA, Localization, LQA, Testronic News, Translation | 4 comments | 7 July, 2017 | 18

    Testronic’s Manuel Verdinelli discusses the problems face with translations in games and how it can effect LQA after.

    When it comes to localising a video game successfully, there are clear benefits obtained by bringing the translation team as close as possible to the QA team, ideally under one roof. Testronic’s Translation Service Manager Manuel Verdinelli explains why

    If you are reading this there is an almost certain chance that you love games, and also work in the business of making games. The joys of this job are many, but there are also challenging issues that will be familiar to most.

    One of the most frequently overlooked aspects of a successful and well-marketed game is a solid translation. If there is one collective that has suffered the consequences of bad translations more intensely than foreign language players, it is LQA testers. Arranging an LQA pass is often a long process, which involves analysis of a game’s structure and text content. Sadly, it often requires optimising budget allocation in order to achieve the highest quality within the available means

    This process usually comes in near the end of a game’s development cycle and does not allow for much time. There are few worse things after a lengthy client-vendor set-up for an LQA pass, than to discover that the test build has been populated with a sub-par translation. Countless times we have faced this situation, which has often forced us to reconfigure our approach. When getting close to a publishing deadline, receiving a build with a broken translation almost entirely invalidates the point of LQA testing. Technicians are forced to stop focusing on what they are good at and meant to do, to return to the text file for an emergency proofreading. This situation is far from ideal and, most importantly, it´s an avoidable misuse of budget and planning.

    Since we started directly providing translation services internally at Testronic, we have witnessed the benefits of cross-department collaboration in several instances and the difference is substantial. Doing so does not mean that translators will also perform QA functions. However it does bring both sides of the process closer together, and guarantees that the final product deliver will be reviewed by at least three sets of eyes per language, without concessions. Although this may sound like a given to many, it is rarely a guarantee, unfortunately.

    The benefits of cross-department collaboration on QA are countless. Translators perform more confidently, focusing on important issues like those of meaning, humour or cultural references. This is because they are assured that testers have looked at other issues, which it is inefficient to address during translation (dialogue directions, string length, and context ambiguity).

    Working in this way also means that a developer doesn’t have to answer the same questions several times, as anything the translators themselves have queried are logged and handed over to the QA team afterwards. Moreover testers and translators can interact directly to solve problems. The aim is to guarantee that testers do not have to waste their time with ortho-typographic or grammatical text errors (of which there are many in projects where the translation has been mishandled).

    Using the same provider for both aspects of localisation is also more cost-effective. Restrictions in the budget allowed for LQA mean that allocated time for a pass is sufficient at best, but often falls short. With bigger control of the full picture and ensuring that the QA team is working with a text that fits quality standards from the get-go, the amount of hours required for testing can be reduced without compromising quality. Ultimately, better results are produced at a lower total cost.

    Developers and publishers know how vocal and passionate their audiences are, and more so those who speak foreign languages and have been historically served half-baked localisations. Testronic’s linguistic services have been developed with a cast of professionals experienced in both Translation and LQA, and we will always ensure that no aspect of your game’s localisation is overlooked. The result is a smooth, target-oriented translation for the modern gaming audience. That’s what your players expect and deserve.

    Globalisation, Localisation, LQA, Translation

    Related Post

    • Introducing the Testronic 50% Initiative

      By Kevin Slagle | 0 comment

      Testronic has launched a new initiative to encourage more women into the games industry. The 50% Initiative is the brainchild of Ann Hurley, our Head of New Business – Games West Europe. She is alsoRead more

    • Testronic Appoints Gaëlle Caballero as New Head of Localisation QA

      By Kevin Slagle | 0 comment

      Gaëlle Caballero has been appointed as Testronic’s new Head of Localisation QA. Caballero joined Testronic in 2012 and has since expanded her remit and responsibilities at the company, her most recent role being Localisation QARead more

    • A Look Back at 2018

      By Kevin Slagle | 0 comment

      2018 was a storming year for the Testronic team. We expanded our staff count significantly, added a range of new clients across both our games and film & TV divisions, opened an office in AsiaRead more

    • Testronic Shortlisted for 2 TIGA Awards

      By Kevin Slagle | 0 comment

      With our recent Develop Award safely in the trophy cabinet, Testronic have now been shortlisted for two categories in the TIGA Awards – Best QA Provider and the Diversity Award. And all this as weRead more

    • Testronic Wins 2018 Develop Award

      By Kevin Slagle | 0 comment

      We’re delighted to have picked up the QA & Localisation award at the prestigious Develop Awards held during last week’s Develop: Brighton Conference. Our Head of New Business Europe Ann Hurley collected the prize, havingRead more

    4 comments

    • Avatar
      Wilmer Reply July 14, 2017 at 9:06 am

      Hello, I would like to subscribe for this website to take most recent
      updates, thus where can i do it please help out.

      • Avatar
        Charlie Palmer Reply July 18, 2017 at 12:41 pm

        Hi Wilmer, Thanks for the support!

        Unfortunately we do not offer the ability to subscribe to the website at the moment, however we are looking into providing this feature.
        Until this is implemented you can find/ follow us on Facebook, Twitter and LinkedIn for any updates.

    • Avatar
      fast delivery fifa mobile coins Reply December 28, 2017 at 4:20 pm

      I have been browsing online more than 3 hours today,
      yet I never found any interesting article like yours. It is pretty worth enough for me.
      Personally, if all site owners and bloggers made good content
      as you did, the web will be much more useful than ever before.

    • Avatar
      myfirstworld.com Reply January 12, 2018 at 9:12 pm

      Thanks for a marvelous posting! I certainly enjoyed reading it, you might be a great author.
      I will make sure to bookmark your blog and will come back later in life.
      I want to encourage you to continue your great work, have a nice morning!

    Leave a Comment

    Cancel reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    NextPrevious

    Contact Button

    Contact Us

    FOLLOW US

    ARCHIVES

    • November 2020
    • August 2020
    • June 2020
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • July 2019
    • April 2019
    • February 2019
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • March 2018
    • November 2017
    • October 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • June 2017
    • May 2017
    • March 2017
    • February 2017
    • January 2017

    LATEST NEWS

    • Testronic Wins Best QA & Localisation Provider at 2020 TIGA Awards
    • Testronic Wins 2020 Develop:Star Award for Best QA & Localisation Provider
    • Testronic Acquires Whyttest, Grows Games QA Capacity
    • Testronic and Witbe Partner on Platform QA Automation
    • Testronic Achieves Dolby Vision™ Certification

    CATEGORIES

    • Acquisition
    • AR
    • Automation
    • Award
    • Certification
    • Customer Support Service
    • Diversity
    • FQA
    • FTV
    • Functionality QA
    • Games
    • Information Security
    • Localisation QA
    • Localization
    • LQA
    • New HIres
    • OTT
    • Partners
    • Platform Services
    • Platform Testing Services
    • Pre- production
    • QA
    • QC
    • Staff Development
    • Testronic News
    • Translation
    • Uncategorised
    • Uncategorized
    • VR

    OUR VISION

    Perfecting the World's Entertainment Together

    OUR MISSION

    We will deliver uncompromising quality through efficient tailored services, in close collaboration with our clients.
    In doing this, we are driven by integrity and innovation inspiring our people to learn and grow.

    LATEST NEWS

    • Testronic Wins Best QA & Localisation Provider at 2020 TIGA Awards

      It’s such an honour to even be nominated for an industry award,

      27 November, 2020
    • Testronic Wins 2020 Develop:Star Award for Best QA & Localisation Provider

      Without a doubt, it’s been a challenging year for everyone, due to

      5 November, 2020
    • Testronic Acquires Whyttest, Grows Games QA Capacity

      Testronic has acquired Whyttest, a QA and customer support business with sites

      12 August, 2020

    OUR LOCATIONS

    BURBANK
    250 East Olive, Suite 300, Burbank, CA 91502
    Tel: +1 (818) 845 3223, Fax: +1 (818) 845 3236

    CROYDON
    Suffolk House, Suites 1-3, 2nd Floor,
    George Street, Croydon, CR0 1PE
    Tel: +44 (0) 2070 421 700

    WARSAW
    ul. Poleczki 21A, 02-822 Warsaw
    Tel: +48 22 711 4005

    NEW ORLEANS
    Chevron Place, 935 Gravier St, #1300
    New Orleans, LA 70112
    Tel: +1 (504) 370 2824 (ext 5903)

    Cookie settings - Privacy Policy - Cookie Policy. Copyright © 2018 Testronic Laboratories. All rights reserved.
    • GAMES
      • FUNCTIONALITY QA
      • LOCALISATION QA
      • TRANSLATION
      • COMPLIANCE
      • COMPATIBILITY
      • PLAYER SUPPORT
      • VR
        • FUNCTIONALITY
        • TESTING ENVIRONMENTS & HARDWARE
        • PERFORMANCE TESTING
        • UX
        • HEALTH & SAFETY
        • CONSULTATIONS
    • ABOUT
      • NEWS
      • MEET THE TEAM
    • CONTACT
    • CAREERS
    • FILM & TV
    Testronic